<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>若者は老人の話を聞きたがらないようですが、 実はこれは問題です。遥か昔の事は老人も若者 も知識は余り変わらないでしょうが、過去７０年間 に起きた出来事は、老人に聞く方が分かり易いで しょう。老人が死んで後から聞き逃「した＝shita＝ shta」と言っても、しょうがないでしょう。もう二度と 聞くのが「難しい」状態になっています。後の祭り です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 shtA 難しい difficult Middle Egyptian Dictionary -Mark Vygus (updated April 2015) １４３１ １４…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170920%2F1505856441&quot; title=&quot;聞き逃した、二度と聞くのは難しい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-20 06:27:21</published>
  <title>聞き逃した、二度と聞くのは難しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170920/1505856441</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
