<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分を実力以下に見せて「弱い」物を 襲う事と自分の実力以上に見せて威張 る行動は、どちらも「頭に何かを被る」事 で表されています。この表現は「頭に双 つ、ターチ」の 「tnw＝tuno＝角」がある 「牛」の皮を被り「王様」である事を示して 人々を「牛耳った」状態を、別の動物に置 き変えて表現していると推測されます。諺 になぜ「瓜二つ」があるのでしょうか。双つ が付く言葉の 「双頭」は「総統」の意味が ある事が分かっています。「瓜二つ」にも 「瓜＝wri＝wr＝総統＝双頭」を表すと考 られます。瓜などの「果実」は「頭」のよう に「丸い形」です。羊の皮を被った狼も虎 の威を借る狐も「自分の頭と借り…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170922%2F1506106163&quot; title=&quot;総統、双頭、瓜双つ、羊の皮を被った狼、虎の威をかる狐 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2017-09-22.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-22 03:49:23</published>
  <title>総統、双頭、瓜双つ、羊の皮を被った狼、虎の威をかる狐</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170922/1506106163</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
