<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ボクシングの試合で良く見かけますが、 「drt＝手」を出して突き、殴れば良い のに何もしていない状態が「ヂレッタ ＝drt」「tay＝タイ」状態です。リング 脇にいるセコンドは「ヂレッタイ」思 いをして、何をしている、早く「手を 出せ」と言うでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Drt 手 hand TAy 叱る to scold (大変な事 を仕出か した子や 部下を) 叱責する to rebuke Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (updated April 2015) ２９９ ７５６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171001%2F1506831319&quot; title=&quot;ヂレッタイの語源 ２、手を出すべきだが出していない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-01 13:15:19</published>
  <title>ヂレッタイの語源 ２、手を出すべきだが出していない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171001/1506831319</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
