<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>物を「言ふ」事を「宣る」とも言います。 「のらりくらり」の「のらり」は「宣る」 の否定です。「言ふ＝宣＝の」「ら＝la＝ 否定」「り＝状態を表す語尾」です。「何 も言わない＝宣らり」です。「言ふの否定 ＝xf-la＝くふら＝くら」りも「宣らり」と 同じ意味である事が分かります。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語（A) xf 言う to say la (A) 否定、 no 違う not Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (updated April 2015) ８４９ Akkadian…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171010%2F1507666006&quot; title=&quot;のらりくらりの語源、何も言わない、同義語の並列 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2017-10-10.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-10 05:06:46</published>
  <title>のらりくらりの語源、何も言わない、同義語の並列</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171010/1507666006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
