<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「t-atw＝立つ」は出発です。「atw＝ato＝跡」 は出発した「後」です。それが分かると「t-atw ＝立つ」に含まれている「t」は否定を表す事が 分かります。韻を踏んだ言葉で「出発時とその 後」を表す言葉を並べて「何時も＝前後」良い 行いをしなさいと諌めている諺と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 atw 跡、 place 場所 sites Middle Egyptian Dictionary -Mark Vygus (updated April 2015) ５６３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171012%2F1507770042&quot; title=&quot;立つ鳥跡を濁さずの語源、同音異義語で韻を踏んだ表現 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-12 10:00:42</published>
  <title>立つ鳥跡を濁さずの語源、同音異義語で韻を踏んだ表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171012/1507770042</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
