<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>鎌は草や稲を「刈り取る」道具です。 刈られた草は生きてはいません。命を 取られた状態です。「k-ama＝鎌」に 含まれている「ama」は人間にとって は収穫ですが、「草や稲」の「命」は 「死ぬ、滅びる、駄目になる」事です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 amA 駄目にする to spoil 酸っぱく to turn なる sour 悪るく to go なる bad 腐る to rot 衰退する to decay Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11 dm - updated April 2015) …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171023%2F1508710090&quot; title=&quot;鎌の語源、生き物の命を収穫する道具 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-23 07:08:10</published>
  <title>鎌の語源、生き物の命を収穫する道具</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171023/1508710090</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
