<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間の体の中でグルグル動かせる所、 「曲げたり伸ばしたり、屈伸運動」が出来る 部分は「膝や肘」です。物が「崩れる」事は 良くない事です。崩れたら地面に落ちる事 になります。「破り捨てられた」物は地面に 落ちるでしょう。「崩す」には悪るい意味が あるのに、なぜ「膝」を「崩す」と言う表現が あるのでしょうか。「関節」を「hbs＝husbsi＝ 節々」という言葉に、秘密が隠されていると 思われます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Hsb 崩す、 to break 破る 潰す、 to smash 踏み潰す、 粉々に 打ち砕く 骨を to fractur…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171023%2F1508790145&quot; title=&quot;節々の語源、関節、曲る部分 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2017-10-23.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-23 05:22:25</published>
  <title>節々の語源、関節、曲る部分</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171023/1508790145</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
