<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相手が聞くか聞かないかに関係無く ただ単に自分が相手より正しい、身分 が上だと思い、相手に何かを言う事を 「tiw＝注」「意＝私＝i＝y」すると言い ます。「tiwy＝注意」の原義は上の説明、 現在日本で行われている注意とは違う ようです。相手が「聞き入れ易いように、 素直にハイと言えるように、相手が頷く ように」言える言い方が「注意」の原義と 思われます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 tiw はい、 yes 確かに certainly 承り ました 確かに そうです 本当に verily そうです tiwy 貴方の of yours 為です…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171027%2F1509128018&quot; title=&quot;注意の語源、相手が聞き入れ易いように言う、貴方の為です - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-27 03:13:38</published>
  <title>注意の語源、相手が聞き入れ易いように言う、貴方の為です</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171027/1509128018</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
