<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「b＝p」の変化がありますので「snb＝snp＝ sinpa＝シンパ」ン、侵犯は相手の領土に侵入、 侵略する事である事が分かります。 もし敵が 自国の「国境を越えて来た」ならば、其処では 「戦闘」が始まるでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 snb 侵犯、 overstep 領土を (boundary 越えて etc.) 進む 標識を overthrow 引き抜き (landmark) 捨て去る snbw 戦闘 battlements snbt 壁 wall 城壁 rampart Middle Egyptian Dictionary Mar…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171029%2F1509227564&quot; title=&quot;侵犯の語源、相手の領土に侵入、侵略する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-29 06:52:44</published>
  <title>侵犯の語源、相手の領土に侵入、侵略する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171029/1509227564</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
