<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある「特定の人」の事を言う時に「あの＝ この」人は「n-tn＝ni-tin＝ニチン」「ヤチン ＝ya-tin＝y-tn」「カマラン＝食えない」と言 います。「煮ても焼いても＝ニチン・ヤチン」 です。煮ても焼いてもでは、さっぱり語源が 分からないですが、ニチン・ヤチンなら直ぐ に語源が分かります。 「これ、この」人の 意味が「ニチン・ヤチン＝煮ても焼いても」 です。 ヒエログリフ 日本語 英語 tn これ this Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (updated April 2015) ５３５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171031%2F1509440775&quot; title=&quot;ニチン・ヤチンの語源、煮ても焼いても - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-10-31 18:06:15</published>
  <title>ニチン・ヤチンの語源、煮ても焼いても</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171031/1509440775</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
