<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「者」と「煮」は同じ部首を含み同じ音読み ですので、同じ意味があるのは当然でしょう。 「沢山の燃料」を使い「高温」で「長時間」鍋 に火をかける事が「shaa＝煮」沸だと分かり ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 shaA 百 hundred shAa 空間、 space 数量 volume shAa 始まり begining 開始 start 始まる to begin 始まる to start sAa 増加 increase 数量 volume 強化 aggradizement 拡大 enlargement saA 強化する to magnify saA 金持 to b…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171101%2F1509500428&quot; title=&quot;煮沸の語源、長い時間高温で煮る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-01 10:40:28</published>
  <title>煮沸の語源、長い時間高温で煮る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171101/1509500428</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
