<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大惨事には「大」が付きます。災害にも 大惨事を付けて大災害と言う表現がある ようでが「大」不要でしょう。 災害の 「s-aay＝災」には「saay＝増大、巨大化 する」意味が含まれています。「大」付け なくても良いようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 saAy 大きく to make する great （大きさ、 (size, 階級、 rank, 地位） position) saAy 増やす to increase （利益を） (benefits) 栄光を to glorify 得る (life (生きて on いる時に） earh) sA…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171101%2F1509533756&quot; title=&quot;災害の語源、大惨事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-01 19:55:56</published>
  <title>災害の語源、大惨事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171101/1509533756</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
