<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>まだ二十代の人が親の世代の人に 友だち同士のような口を利くと、「誰 に向って」話をしているのかと言って 叱られるでしょう。「誰に向って」の 名護方言は「t-aa＝ター」「カイ＝qai ＝上」です。「aa-qai＝遥かに上」の 人がターカイの「他＝多」と推測され ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Aa 大きい big 広大 large 目立って disinguished いる 高貴な noble 上流 genteel 社会の Aaa 広げる to spread qAi 高い high, tall 高く be raised 持ち上げ on hi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171104%2F1509762414&quot; title=&quot;ターカイ、誰と話をしているか分かっているのか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-04 11:26:54</published>
  <title>ターカイ、誰と話をしているか分かっているのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171104/1509762414</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
