<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ずっと続いている」状態、「絶え間 はない」状態は「hi-qqi＝ひっき」りなし と言います。「qq＝剥がされ離れている」 状態を「hi＝ひ」で否定している事が分か ります。有名な食堂にはお客が「ひっきり なし」です。「qq＝食う」事に熱心な人が 沢山いる事が分かります。 お客様の列に 「切れ目が無い」事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 qq 食う to eat qq 皮を剥ぐ to strip 皮を剥し to peel て取る 二つに to spare 分ける 使う物と 使わない 物に分ける 外に出る、 外に出す neqq 寝込ん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171115%2F1510744581&quot; title=&quot;ひっきりなしの語源、つきっきりと同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-15 20:16:21</published>
  <title>ひっきりなしの語源、つきっきりと同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171115/1510744581</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
