<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「見ず知らず」の人は「他所者」である 事が分かりました。そういう人には「他所 ＝よそ」よそしい態度を取るでしょう。よそ よそしと「しらじら」しいは、同じ語源から 巴西した言葉と推測されますの ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rdi 主、地主 to enlighten 土地を the land 明るく する、 開く Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11 mb - updated April 2015)</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171116%2F1510865350&quot; title=&quot;白々しいの語源、よそよそしい、他所の人に接する態度 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-16 05:49:10</published>
  <title>白々しいの語源、よそよそしい、他所の人に接する態度</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171116/1510865350</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
