<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>地位が上の人、組織の長や権力者にお世辞を 言う人は沖縄方言では「油＝アンダ」「グチャー ＝口の人」と言います。この表現もアッカド語と 関係があるようです。この言葉の原義は闘いに 負けた国の国民が戦勝国の兵士におべっかを 使う事だと推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 na'hu アンダ・ lard グチャー、 豚脂、 豚野郎が 泣く泣く 油を売る nuhhu 伝家の宝刀 to pacify を抜く、 (a country, 反乱者や a people) 敵を鎮圧 する 注 １、 na'hu A の変化形 ２、 h の下には発音符号の 小皿の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171118%2F1510985838&quot; title=&quot;アンダ・グチャーの語源、敗戦国民の戦勝国民へのお世辞 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-18 15:17:18</published>
  <title>アンダ・グチャーの語源、敗戦国民の戦勝国民へのお世辞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171118/1510985838</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
