<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>色々な物が「中から外に出ていく」状態を 表す言葉が「bagi＝hagi＝剥ぎ」取ると推測 されます。耄碌した年寄を表す名護方言に 「dw＝do＝ドー」「パギー＝ハギー＝バギー ＝禿」があると述べました。「耄碌」している 状態を表すドー・パギーは「剥ぎ取る」や「禿」 と同じ語源から派生した言葉である事が分か ります。ドー・パギーは同義語の並列だと分 かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Dw 悪い be bad 邪悪な evil 悲しい sad （心理） (of heart) bAgi 疲れて be weary いる、 擦り切れ ている 疲れ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171119%2F1511056042&quot; title=&quot;剥ぎ取る、禿の語源、物、毛、気力が抜け出す、ドー・パギー ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-19 10:47:22</published>
  <title>剥ぎ取る、禿の語源、物、毛、気力が抜け出す、ドー・パギー ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171119/1511056042</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
