<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の服を「着るに着られない」状態の人は１２kg 以上太った人、腹回りが１２cm以上大きくなった人 でしょう。どのように工夫しても煮る事が出来ない 状態を「n r ny＝煮るに」煮られないと表現しても 良さそうです。「どう処理していいか全く分からない、 手に負えない」状態が「煮るに煮られない」と推測 されます。「煮ても焼いても」「食えない」と言い替 えた有力者がいたようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 n irw ny 煮るに not 煮られ to be ない、 treated 着るに 着られ 無い、 どうしよう も無い、 手に負え ない …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171120%2F1511161831&quot; title=&quot;煮るに煮られないの語源、全く不可能 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-20 16:10:31</published>
  <title>煮るに煮られないの語源、全く不可能</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171120/1511161831</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
