<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「退却と失脚」は同じ意味の「却＝脚」を 含んでいます。 「退却＝失脚」と見なせます。 「tay＝取る、奪い取る」の否定、逆が「退却、 失脚」です。それが分かると「撤退」も「取る の否定＝奪い取られる」事だと分かります。負 けて「奪い取られた」なら「撤退」するしか生 きる道は無いでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 TAy 取り to take 去る away TAy 取る to take Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11 mb - updated April 2015) ７５６ ３０２</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171120%2F1511183668&quot; title=&quot;撤退、退却の語源、失脚、敵に陣地や地位を取られる、取るの逆転 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-20 22:14:28</published>
  <title>撤退、退却の語源、失脚、敵に陣地や地位を取られる、取るの逆転</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171120/1511183668</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
