<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>動物の群れは「仲間」とは言わないでしょう。 人間は「wty＝ウチ＝内」ですので、仲間内は 同義語の並列と言えるでしょう。 「悪るい」事 をする人が自分たちを「仲間」と称えて「仲間 内」で悪巧みを図るのでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rmnwty 悪の companion 仲間内 同僚 colleague wty 人を表す man 接尾語 sAwty 保護者 Gurdian 活動家 Activist sAwty 人を to protect 守る 保護する to guard Xnwty 船乗り、 sailor 櫂を oarsman 漕ぐ人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171123%2F1511423559&quot; title=&quot;仲間内の語源、ウチは人を表す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-23 16:52:39</published>
  <title>仲間内の語源、ウチは人を表す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171123/1511423559</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
