<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 mstiwty 子孫 descendent ms 息子や娘 child sA 息子 son msi 子を産む、 to give birth 出産する msn 生まれる born to wty 人を表す man 接尾語 sAwty 保護者 Gurdian 活動家 Activist sAwty 人を to protect 守る、 保護する to guard Xnwty 船乗り、 sailor 櫂を oarsman 漕ぐ人 rwtyw ルウチュウ、 outsiders ルーチュー、 当て字は（琉球）、 海の向う に浮かぶ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171124%2F1511510245&quot; title=&quot;シムサ、気にしなくても良いよの語源、息子や娘に言う言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-24 16:57:25</published>
  <title>シムサ、気にしなくても良いよの語源、息子や娘に言う言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171124/1511510245</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
