<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>エジプトの「wsir」神のギリシャ語読みが 「オシリス」神だそうです。インターネット で調べてみると、「古代エジプト語」では 「wsir＝asar＝アサル」だそうです。これ で日本語の「為さる＝n-asaru＝n-asar」 の意味が分かります。 自分達より「遥か 上のお方」の動き、所作、作為、行動を 「為さる」と表現します。「神、王」の行為 を「n-asar＝n-asaru＝為さる」と表現して います。 ヒエログリフとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語（大文字表記） wsir オシリス Osiris 神 nswt オシリス the O…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171125%2F1511632638&quot; title=&quot;為さるの語源、アサル神が手がける、所作、作為、行動 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-25 02:57:18</published>
  <title>為さるの語源、アサル神が手がける、所作、作為、行動</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171125/1511632638</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
