<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ沢山の「人」の集まり、集団を 「連立、連合」と言うのでしょうか。 「沢山の人」や沢山の人が集まった時 の「心理状態」を「烏合の集」「集団 心理」と言います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rmnwtyw 悪の companions 人々、 仲間内 同僚 colleague 同じ equal 取り扱い rank rmn 肩 shoulder 腕 arm 梯子の uprights 両側の (of ladder) 支柱 rmn 側 beside 側 by r rmn 側 beside 側 by 一緒に with rmn 重労働 gang の仲間 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171126%2F1511653332&quot; title=&quot;連立、連合の語源、人の集団 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-26 08:42:12</published>
  <title>連立、連合の語源、人の集団</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171126/1511653332</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
