<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言では「r＝d」の変化が見られる と述べました。 「rmn＝人＝dmn」になります。 「dmn＝domon＝do'mon＝同門」と変化したと 推測されます。 「門人」や「mun-tyw＝門中」 など「門」も「中＝tyw＝人」も人を表す言葉 が含まれている事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rmn 肩 shoulder 腕 arm 梯子の uprights 両側の (of ladder) 支柱 rmn 側 beside 側 by r rmn 側 beside 側 by 一緒に with rmn 重労働 gang の仲間 (of …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171126%2F1511690725&quot; title=&quot;同門の語源、肩を並べて学ぶ人、学んだ人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-26 19:05:25</published>
  <title>同門の語源、肩を並べて学ぶ人、学んだ人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171126/1511690725</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
