<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Glosbe English Egyptian (Ancient) Dictionary に「jump」を入力したら 「hni＝ hwni＝腑に」落ち ないも出て来ました。 「急いで行く、漕いで行く＝ 腑に＝hwni＝hni」の「否定＝納得できない」が 「腑に落ちない」状態である事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Xni (舟を） to row 漕ぐ Xni (舟を） to row 漕ぐ 運ぶ to carry 運ぶ to convey 運送する to transport Xni （舟で） to convey 水上を by 運ぶ w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171202%2F1512178323&quot; title=&quot;腑に落ちないの語源、納得できる良い状態ではない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-02 10:32:03</published>
  <title>腑に落ちないの語源、納得できる良い状態ではない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171202/1512178323</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
