<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私が「味も素っ気もない」と思う場面は 相撲の勝負が立ち合いの変化で「as-sari＝ あっさり」決まる時です。「味も素っ気も 無い」の「azi＝味」は「as ＝素早く」の 変化形と推測されます。英語の「直ぐに、 出来るだけ早く」を表す「as soon as」の 「as」に発音は「az」です。日本人も az の音は「短い＝小さい、少ない」時間で ある事を知っています。「as-u＝az-u= 小」豆を知っています。 ヒエログリフとトルコ語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 トルコ語(T) As 急いで hurry 流れが to flow 速い、 fast 急流の 早…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171205%2F1512494672&quot; title=&quot;味も素っ気も無いの語源、早く終り、瞬間で終り堪能できない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-05 02:24:32</published>
  <title>味も素っ気も無いの語源、早く終り、瞬間で終り堪能できない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171205/1512494672</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
