<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>狩りに生き獲物に傷を「o-wa-su＝負わす」 事が出来たなら、一仕事終えた状態かもしれ ません。暫くして探しに行ったら獲物の死体 が見つかるかもしれません。 傷を「ow-as-u ＝負わす」に含まれている 「ow-a＝おわ」の 音は 「ow-a＝終」りと関係があると考えられ ます。傷を「負わした」なら、獲物は「直ぐに」 「終りになる＝死ぬ」になります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 As 急いで hurry 流れが to flow 速い、 fast 急流の 早くと to hasten 急かす 素早く、 quickly 速く 追い抜く to o…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171207%2F1512605445&quot; title=&quot;傷を負わすの語源、獲物は間もなく死ぬ、手に入るだろう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-07 09:10:45</published>
  <title>傷を負わすの語源、獲物は間もなく死ぬ、手に入るだろう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171207/1512605445</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
