<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「沢山の」人を「ya-wsi＝yo-wsi＝擁し」て いる軍隊は少ししかいない軍隊を赤子の手を捻る ように蹴散らし、降伏させる事が出来るでしょう、 「多勢に無勢」と言う表現もあります。「wsi ＝ 失し」なうの「否定、逆」が「ヤ＝ya＝yo＝ヨ」 に含まれている事が分かります。「止めろ」と 「止せ」は同じ意味です。 ヒエログリとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） wS 壊される be destroyed (wsh) 空っぽ be empty である 欠けて missing いる 不完全な imcomplete wsi …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171208%2F1512696788&quot; title=&quot;ヤウしての語源、沢山の人を引き従えて、圧倒的に優勢である - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-08 10:33:08</published>
  <title>ヤウしての語源、沢山の人を引き従えて、圧倒的に優勢である</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171208/1512696788</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
