<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「とても」欲しい事を「m-wshaw＝ムシャウ＝ 無性」に欲しいと言うのでしょうか。多分あの世に 逝ったなら何も欲しい物が無いからでしょう。この世 で欲しい物が「wshaw＝暗い所＝あの世」を否定した 「m-wshaw＝ムシャウ＝この世」でしょう。生きてい る間に欲しい物が「m-wshaw＝ムシャウ＝無性」に 欲しいと思われます。日本語には「この世」を「今生」 と言い「今」の言葉で表す事が分かります。「今」 この世で欲しい物が「m-wshaw＝無性」に欲しい事が 分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wshAw 暗い darkness…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171208%2F1512720684&quot; title=&quot;無性に欲しいの語源、この世で欲しい、あの世では欲望が無い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-08 17:11:24</published>
  <title>無性に欲しいの語源、この世で欲しい、あの世では欲望が無い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171208/1512720684</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
