<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「乾した、干した」は服を乾燥させたい時に 使いますが、「人間」を「干す」時もあります。 人間を干す時の「干す」は「関与させない」事 です。即ち「干渉させない」事です。干「した ＝sshita＝sshta」には「欲しがる、手に入れ ようとする」人を遠ざける意味がある事が分か ります。インターネットで「干」の読み方と 入力すると「干」の色々な意味も分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sshtA 秘密 secret 秘め事、 confidential 極秘の matter 厄介な problem 事、問題 Middle Egyptian Di…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171213%2F1513116367&quot; title=&quot;干したの語源、飯を与えず白状させた、拷問の一種 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-13 07:06:07</published>
  <title>干したの語源、飯を与えず白状させた、拷問の一種</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171213/1513116367</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
