<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「田」んぼの沖縄方言は「タ―」ブックヮで、 「taa＝ta」の変化が推測されると述べました。 「大変」の「大」も「ターイ＝taay＝tay＝タイ」 の変化が推測されます。「大変」だ、「火事だ」 の「大」は「t-aay＝燃えていて、高熱が出てい る」状態だと推測されます。この状態は「火事」 だけでなく、人間の「体温」の「異常な高熱」も 表すと推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aAy 燃えている burning 高熱 heat Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11 mb - updated …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171217%2F1513499768&quot; title=&quot;ターイ・ヘン、大変の語源、ター・ブックァと同じ、元々は長音 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-17 17:36:08</published>
  <title>ターイ・ヘン、大変の語源、ター・ブックァと同じ、元々は長音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171217/1513499768</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
