<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日没に含まれている「bwt ＝bot＝botu＝没」 と「botu＝ぼつ」ぼつ帰ろうかの「bwt ＝bot ＝botu＝ぼつ」は同じ状態を表す言葉である 事が分かります。 日没の後は太陽は次の日 まで見えません。ある場所から帰ると「その 場では見えなくなる」でしょう。「ボツボツ」 帰ろうかの「bwt ＝bot＝botu＝ボツ」も見え ない状態を表す言葉である事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 bwt 酷く嫌う to detest 忌み嫌う abhorance 事 憎悪、嫌悪 abomination 恐怖 horror bw 忌み嫌う…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171218%2F1513565248&quot; title=&quot;ボツボツ帰るかの語源、潮時、日没２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-18 11:47:28</published>
  <title>ボツボツ帰るかの語源、潮時、日没２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171218/1513565248</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
