<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相撲は「取る」と言い、力士は相撲 「取り」と言います。何故そう言うので しょうか。その秘密は沖縄方言が分かる と簡単に理解できます。相撲を「取る」 の名護方言は「相撲＝シマー」「トゥ・ イン＝t-win＝トゥイン」です。 相撲の 醍醐味は「取って投げる、放り投げる」 事と「押し出し」です。英語の「win＝ 勝つ」も関係がありそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win 放り to thrust aside 投げる 押し出す to push away 跳ね除ける to reject 退ける to set aside Middle Egypti…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171225%2F1514209181&quot; title=&quot;シマー・トゥイン、相撲を取るの語源、放り投げる、押し出す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-25 22:39:41</published>
  <title>シマー・トゥイン、相撲を取るの語源、放り投げる、押し出す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171225/1514209181</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
