<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に相撲を取るの沖縄方言の「相撲＝シマ―」 「トゥイン＝t-win＝取る」には、対戦相手を土俵 の「外に放り出す、押し出す」意味があると述べ ました。 畑に生えている雑草を苗を植える前に 「取り除く」作業も同じ音の言葉で表されると推測 されます。草を取るの名護方言は「草を＝クサ―」 「トゥイン＝t-win＝取る」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win 放り to thrust aside 投げる 押し出す to push away 跳ね除ける to reject 退ける to set aside Middle Egyptian Dicti…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171227%2F1514334120&quot; title=&quot;クサ―・トゥイ・ン、草を取るの語源、草を引き抜く、畑を耕す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-27 09:22:00</published>
  <title>クサ―・トゥイ・ン、草を取るの語源、草を引き抜く、畑を耕す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20171227/1514334120</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
