<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>目立つ人は他人より「抜き」ん出ている人 です。前の人を追い「抜く」人です。「nuki＝ 抜き＝勝者＝強い」人です。 駅伝で１０人 「抜き」をする走者は他の走者より「力が強 い」です。「d-at-e＝伊達」には「力が相当に 強い」意味が含まれている事が分かります。 スポーツ用品の会社の「ナイキ」と「抜き」は 同じ語源から派生した言葉と前に述べた事 があります。 ヒエログリフとギリシャ語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 ギリシャ語 古代 (C) 現代 (G) At 強力、 striking 敵を打ち power 倒す力 衝撃的 破壊的 な力 nike' (C) 勝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180109%2F1515461302&quot; title=&quot;伊達眼鏡の語源、強烈なインパクト、強い力 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-09 10:28:22</published>
  <title>伊達眼鏡の語源、強烈なインパクト、強い力</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180109/1515461302</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
