<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「火事になっている」家に一人だけ残されて いる状態は「崖っぷち」に等しい状態でしょう。 崖っぷちの「hwt＝hwti＝淵」には「消火の為」 に「水」が必要な状態を表していると推測され ます。語源辞典を見ると「崖っぷち」は危険 だから、その意味が転じて「危機的状況を表し ている」と説明されていますが語源が分かると 逆だと分かります。「火に囲まれて、絶体絶命 の状態」の状態が崖っ「ぷち＝pwt＝hwt＝hwti ＝淵」でしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 hwt 火事 fire 炎 flame 燃やす to burn （何かを） (someth…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180109%2F1515481662&quot; title=&quot;崖っぷちの語源、緊急事態を表す言葉への当て字、逆では無い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-09 16:07:42</published>
  <title>崖っぷちの語源、緊急事態を表す言葉への当て字、逆では無い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180109/1515481662</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
