<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「土手＝ammt＝手」と、その変化形に 「amm＝手」がある事が分かると自分の 「手に負えない」子供は「手に余る」と 言う理由も分かります。「手に余る」は 同義語の並列である事が分かります。即ち、 「手＝amm＝amma＝余」るです。 手に 「余して」しょうがないとも言うでしょう。 「余して」の名護方言は「ammt＝amati＝ アマチ」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Amm 拳 fist 捉える to grasp 掴む to seize 攻撃する to attack Amm 手の平 length, width 長さ、幅 of palm …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180115%2F1515970384&quot; title=&quot;手に余るの語源、同義語の並列 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-15 07:53:04</published>
  <title>手に余るの語源、同義語の並列</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180115/1515970384</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
