<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>体力が弱く、「フラフラしている」人は あの世が近いかもしれません。 「根気」 の沖縄方言は「xmt＝xmti＝クンチ」です。 「根気＝xomki＝xumti＝xmt」が無いと言 われている人は、マラソンを完走できない 人です。「フラフラしている＝殆ど動けない ＝縛られている状態＝死は間近」と言える でしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 xmt 屠殺場 Place of Slaughter m xmt 無し without 欠乏 in the して absence of 知識 without 無しで knowledge of mxm 無し w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180118%2F1516224507&quot; title=&quot;クンチ・ブラーリの語源、死が近い状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-18 06:28:27</published>
  <title>クンチ・ブラーリの語源、死が近い状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180118/1516224507</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
