<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「t＝d」の変化に注目すると「xmt＝xmd」になり ます。今帰仁方言には「xmd＝xmdi＝クンヂ」ャー があります。 「xmt＝xmti＝縛る」の変化形ですの で「縛る」事に関係がある言葉で事が分かります。 馬上の人の「動きを制限する＝安定させる」道具 に「鞍に取り付ける」物があります。「胸がい＝鞅」 と言う馬具の一つを、今帰仁方言では「xmt＝xmd ＝xmdi＝クンヂ」ャーと言うそうです。「縛る」道具 である事が良く分かる言葉です。これらの言葉は 全て今日初めて知った言葉です。「鞅＝むながい ＝胸繋」と書くそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180118%2F1516224609&quot; title=&quot;クンヂャーの語源、馬上の人の動きを制限する、安定させる道具 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-18 06:30:09</published>
  <title>クンヂャーの語源、馬上の人の動きを制限する、安定させる道具</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180118/1516224609</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
