<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「説明する」と「考える」を同じ音で 表す言葉がヒエログリフです。それが 分かると時と「ba＝場」合、「場」所を 「考えて」は同じ意味の言葉を並べた 言葉だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は以下の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 ba 場 to consider (を考 える) 気を to note つける 場 to explain （説明 する） アンチリ・ バー こうだって ば ba バー、 ugh 嫌だっ てば Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ３２０</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180124%2F1516749952&quot; title=&quot;時と場合を考えての語源、同義語の並列 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-01-24 08:25:52</published>
  <title>時と場合を考えての語源、同義語の並列</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180124/1516749952</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
