<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>遠くへ行くのに歩いて行くのは疲れます。 「舟」で行くなら疲れないです。 私は遠い所 まで行く気はないですが、友が「舟に乗せて くれる」から行く事にしました、と表現する時 があります。「乗せてくれる」からの名護方言 は「nw-shyt＝ヌ・シートゥ」ヨーです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sHyt 舟 boat ihyt 舟 boat mrw mHyt 水辺に papyrus 生える plant 草の種類 パピルス idHyt 水辺の、 woman デルタ of the 地域の Delta 女性 HAt 魚が (female) mHyt いる …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180203%2F1517620763&quot; title=&quot;ヌシ―トゥ・ヨーの語源、舟に乗せてくれるから - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-03 10:19:23</published>
  <title>ヌシ―トゥ・ヨーの語源、舟に乗せてくれるから</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180203/1517620763</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
