<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「mimma＝見ま」したの否定は「取る」の否定を 表す、取「ら」ない、の「la」を前に付けて表現できる と推測されます。即ち「la mimma＝見ませんでした ＝そこには何もない」になると推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 la mimma (A) 何も無い nothing la (A) 否定、 no 違う not Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180210%2F1518263417&quot; title=&quot;ラ・ミマの語源、取らないのラは否定、見ませんでした - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2018-02-10.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-10 20:50:17</published>
  <title>ラ・ミマの語源、取らないのラは否定、見ませんでした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180210/1518263417</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
