<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>漢字の当て字を気にすると「二か所」は場所 を表す言葉で、物を「二つ」に「切った」状態 とは思わないでしょう。「nqa＝niqa＝ニカ」所 は「当て字に過ぎない」との観点から、言葉を 分析すると「ニカ＝nqa＝niqa＝二箇」の意味 があり所には意味はない事が分かります。即 ち「nqa＝niqa＝ニカ」所は「nqo＝niqo＝二個」 と同じ語源から派生した言葉になります。何か に「孔」を開けると孔の左右は「分かれる」形 になります。川の両岸と同じ状態です。「nqa ＝naqa＝中」まで入った針が両側に分かれる 状態になる孔を作ります。川の両岸は「nqa＝ niqa＝ニカ」所と言えるでしょう。 ヒ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180219%2F1519041766&quot; title=&quot;二か所の語源、二つに切り分けた - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2018-02-19.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-19 21:02:46</published>
  <title>二か所の語源、二つに切り分けた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180219/1519041766</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
