<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>豚や魚などを料理する前に「解体処理」を します。日本語では「sabaxu＝捌く」と言い ます。この表現には「要らない物を捨てる」 と言う意味と、「捌いた」後で「焼く」意味も 含まれているようです。 「p＝b」の変化は 良く見られます。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) sapāḫu 撒き散らす to scater sapa'xu 要らない to let go 物は捨てる to waste abA 焼く to burn 燃やす 灯り light 輝いて glistening いる 光り輝く to shine 煌めく to…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180224%2F1519439783&quot; title=&quot;捌くの語源、切り取り、要らない物は捨てる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-24 11:36:23</published>
  <title>捌くの語源、切り取り、要らない物は捨てる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180224/1519439783</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
