<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「sbi＝sibi＝シビ」の音が入っている言葉で 「外に出て行く」状態を表す言葉が他にもある 事に気づきました。「sbi＝sibi＝痺」れを切らす です。 我慢できなくて、自分が「外に出て行か ざるを得ない」状態です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sbi 外に出る to go 旅をする to travel 気を失っ to be ている to faint スッと to perish 消え去る 状態 滅びる、 死ぬ sbi 石部金吉、 to vanish 沈黙は金 居るのが 分からぬ 人 sy 死、 to perish 逝去、 to pass 過…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180301%2F1519901515&quot; title=&quot;痺れを切らすの語源、外に出て行かざるを得ない状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-01 19:51:55</published>
  <title>痺れを切らすの語源、外に出て行かざるを得ない状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180301/1519901515</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
