<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>どうして「今いる所から動き出す」 何処かへ「行く」事を「進む」と言い 「進出、進撃」と言うのでしょうか。 この表現もヒエログリフ由来の表で しょう。当て字は違いますが「侵入、 侵略」や「新入生、新人」も同じ事 を表しています。今まで居なかった のに「新しく入って来た」人がたち が「新入生や新人」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 shm 進んで to go 行く 歩く to walk 始める、 to set out 出発する sSm 先導する to lead 案内する to guide 指導する to instruct 進む、 to let …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180305%2F1520255034&quot; title=&quot;進撃、進出、侵略、侵入の語源、他人の土地に入って行く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-05 22:03:54</published>
  <title>進撃、進出、侵略、侵入の語源、他人の土地に入って行く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180305/1520255034</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
