<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>イカの種類にクブシミがあります。普通語では コボシメと言うそうです。なぜそのような名前が 付いているのでしょうか。私はこのイカのような 生き物は「縛り＝絞り＝締め、乾燥させて」食べ る物であるからと推測しています。 昔の奴隷 や農奴は「搾られ、搾取され」て苦しいと「qbs＝ qobosi＝零し」ていたのではないでしょうか。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 qbs 縛る to bind 綱 cord 縄 rope 縛る事 binding qAs 縛る to bind 注： qbs と同じ Middle Egyptian Dictionary 201…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180311%2F1520762258&quot; title=&quot;クブ・シミ、零すの語源、搾られた、乾燥製品、搾取されて苦しいと言う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-11 18:57:38</published>
  <title>クブ・シミ、零すの語源、搾られた、乾燥製品、搾取されて苦しいと言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180311/1520762258</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
