<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「命」の語源と沖縄の諺の「ヌチ・ドゥ・宝」 の「ヌチ」の語源は違うと考えられると述べ ました。「ヌチ」には色々な意味があり「nu zi ＝ヌジ＝ヌチー＝命」の他に「どうか殺さず に生かして下さい＝命だけは取らないで下 さい＝命乞い＝望み＝ヌチ＝nhti＝nht」の 意味もあるようです。人を殺そうと「血走る」 人も戦地ではいると考えられます。「血走る ＝rwt＝nwt＝nwti＝ヌチ」の変化も考えられ ます。動物の命ではなく「人間の命＝nu zi＝ nu ti＝ヌチ」である事が分かります。 ヒエログリフとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180318%2F1521374180&quot; title=&quot;ヌチ・ドゥ・宝の語源、殺されそうになった時にたった一つの願い、命乞いをする - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-18 20:56:20</published>
  <title>ヌチ・ドゥ・宝の語源、殺されそうになった時にたった一つの願い、命乞いをする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180318/1521374180</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
