<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>軽い物は「籠に入れる」でしょう。「重い」 物は「大きな容器に入れて」運ぶでしょう。 「貨物」の意味は「重い荷物＝お荷物」と 推測されます。その推測が正しいと「貨物」 は「kabtu＝カブツ＝貨物」と読むべきで しょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 kabtu 貨物 heavy Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180326%2F1522053998&quot; title=&quot;貨物の語源、重い荷物、重量物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-26 17:46:38</published>
  <title>貨物の語源、重い荷物、重量物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180326/1522053998</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
