<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「妬たむ」事を「嫉妬」の「炎が燃える」と 表現するのは何故でしょうか。 妬「たむ＝ tamu＝am」と言う表現の中に「燃える」意味 が含まれていると推測されます。「max＝薪」 の沖縄方言は「t-am-n＝タムン」と述べた事 があります。「燃える物」を沢山「束ねた」物 が「max＝薪」です。「束ねた」薪から取り出し た一本では「燃え盛る」事はあり得ないでしょう。 「何本もの束の薪」を「燃やした」後に「燃え盛る」 のでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Am 燃やす to burn 燃え尽す to burn up Amw 残り火 embers…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180326%2F1522060158&quot; title=&quot;妬たむの語源、嫉妬の炎が燃える、タムン ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-26 19:29:18</published>
  <title>妬たむの語源、嫉妬の炎が燃える、タムン ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180326/1522060158</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
